Workshop Description
Don Mee Choi has written about the ‘impossible connections’ she makes between Korean and English. In this workshop, we will look at how to achieve these impossible connections. We will look at the interplay between words and their meanings: how a translator enters a poem, looks at the bonds which tie words together and unloosens them to carry them over to a new language. We will look at how a translator is a ferryman, a bridge builder, a path maker of words.
This workshop is organised in partnership with the Commonwealth Foundation.
Workshop Details
Date: Saturday, 7 October 2023
Time: 4pm to 6pm SGT | 9am to 11am BST
Format: Zoom
Workshop Itinerary
Registration Guidelines
Participants are required to
-
Submit an English translation of not more than 40 lines of poetry, not including verse breaks. Do provide the necessary details of the work, such as the author and the title of the work. Do not, however, provide the source text in the document.
-
A short answer to the questions, (1) "Why you would like to attend the workshop?" and (2) "What do you hope to gain out of the workshop?"
As slots are limited, we regret that there will be a selection process.
Access the registration form here.
Cancellation:
The workshop can be cancelled or postponed two weeks before the workshop date if the minimum number of participants is not met.
Upon registration, you are deemed to have read and understood the terms and conditions and cancellation policy and accept the terms contained therein.
For enquiries, please email [email protected]

