Winner of Poetry in Chinese
《形成爱》
吴耀宗写诗不限于本土题材。其最新诗集《形成爱》强力挑战传统诗学与文学观点,不但将集句和十四行等古典体式纳入环球视角中,反思环境污染、过度城市化、战争与杀童之祸害,更透过日常生活场景去反讽自私、虚伪和残暴等平庸的罪恶。2019年1月,《形成爱》获《联合早报》2018年度书选。它以超凡的文学力量引领新华诗歌攀上新高峰。
Love Comes Into Shape
Published in Hong Kong, Love Comes Into Shape challenges conventional poetics and literary views. Wu reinvents poetic assemblage and the sonnet with a global perspective, critically addressing environmental issues, war and infanticide taking place in different parts of the world. He camouflages quotidian settings in biting ironies. Listed in Lianhe Zaobao as one of the best books of 2018, Love Comes Into Shape exerts uncommon literary force.
文化工坊
2018
2018
ABOUT THE AUTHOR
吴耀宗
吴耀宗以诗著称,作品散见于亚洲(新加坡、马来西亚、台湾、香港、中国大陆)。曾获新加坡青年艺术奖(1998年)、新加坡文学奖(2010年),且是鲁迅文学院“国际写作计划”驻院的首位新加坡作家。创作四十年,出版诗集、小说集共七种。在新、港大学执教十七年,今从事摄影、策展、专栏写作。
Gabriel Wu
Wu Yeow Chong (Gabriel Wu) is a poet published widely in Asia. He has won the Singapore Young Artist Award (1998) and Singapore Literature Prize (2010), and was the first Singaporean writer selected for the international writer’s residency at the Lu Xun Academy of Literature. In nearly four decades of Chinese creative writing, Wu has published five poetry books and two short story collections. He taught literature in universities for 17 years before becoming a freelance photographer, curator, and columnist.