This panel features dramaturgs who have adapted literary works into a different genre to be performed in a different language from the original. They will share how they have adapted and translated the works for performance, placing emphasis on the considerations and challenges during the translation process.
Translating for the Stage
About Speakers and Moderator
[Moderator] Sonya Wong
Sonya Wong is an independent artist who believes a myriad of skillsets nurtures art creation. Her spectrum of exposure ranges from playwriting, acting, broadcast presenting, to researching, translating and teaching. She was active as an actor in the local stage scene, and is back again in recent years to pursue her craft in the arts after a seasonal break to hone other skills. Sonya finds joy in her current engagement, which includes lecturing at NUS, presenting radio programmes with SPH, writing plays and regular training in performing.
Meenakshy Bhaskar is the Artistic Director of Bhaskar’s Arts Academy, Singapore and Advisor of Nrityalaya Aesthetics Society. Meenakshy is the daughter of late pioneers of Singapore Dance, KP Bhaskar and Santha Bhaskar. She performed widely from her childhood to early adulthood as Singapore’s cultural ambassador and received the Young Artist Award in 1996. Her choreography, though firmly rooted in Bharathanatyam, reflects her eclectic background: Mohiniyattam, Kathakali, Kuchipudi, Odissi, Chinese, Malay, Javanese, Balinese and modern dance forms like jazz, ballet, salsa and mambo comprise her repertoire. She enjoys teaching, choreographing and collaborations.
Zelda Tatiana Ng
Zelda Tatiana Ng is a multitalented independent arts practitioner who founded GroundZ-0 原。空間 and is currently its Executive Producer and Creative Director. GroundZ-0 原。空間 has been invited and commissioned in various festivals in Singapore, such as the Singapore Writers Festival, Huayi - Chinese Festival of Arts 华艺节 and Singapore International Festival of Arts. In 2017, Zelda participated in the Gekio (Asia) Playwright Competition in Nagoya, Japan, where her bilingual (Mandarin/Cantonese) work《我在你左右》(Always on My Mind) was selected as the Judges’ Favourite.
Photo credit: Tan Ngiap Heng
Zulfadli Rashid is a multi-hyphenated playwright, proficient in both English and Malay languages. He is an Associate Artist with Teater Ekamatra and is also a founding member of the playwriting collective, Main Tulis Group. His notable plays include the award nominated musical Alkesah, A Clockwork Orange (a Malay language stage adaptation of Anthony Burgess’ work), Harap (an adaptation from Haresh Sharma's Hope), The Chronicles of One and Zero: Kancil and Balik. His most recent transcreation of Chong Tze Chien’s Poop! into Berak concluded its run at the Esplanade Theatre Studios to warm reviews.